반응형
종종 한국 의사들이 자극적인 음식을 먹지 말라고 할 때 "provocative food"라고 말하는 실수를 한대요.
provocative는 그냥 자극적인 게 아니라 성적으로 자극적이라는 뜻이기 때문에 음식을 수식하기에 적당한 단어가 아니래요.
자극적인 음식은 "spicy food" 정도로 표현하면 된대요.
"She is provocative."라고 할 수 있는데 나쁜 의미이기 때문에 저 단어를 사용하는 것을 추천하지 않는대요.
반응형
'영어공부' 카테고리의 다른 글
DILF (0) | 2018.12.04 |
---|---|
Allow me. (0) | 2018.12.04 |
미국인은 미국을 뭐라고 할까? (0) | 2018.12.04 |
음주운전을 영어로 뭐라고 할까? (0) | 2018.12.04 |
"How are you?"에 대답하기 (0) | 2018.12.03 |
댓글