본문 바로가기
반응형

전체 글120

"사인해주세요."를 영어로 유명인에게 사인해달라고 할 때는"Can I have your autograph?"라고 해야 한대요. sign은 계약서나 수표에 쓰는 법적인 효력이 있는 서명을 의미한대요. 2018. 12. 4.
신발장을 영어로 선반 형태의 신발장은 shoe shelf이고 문이 달린 신발장은 shoe cupboard래요.둘이 사용하는 전치사도 다르다고 하네요. Put your shoes on a shoe shelf.Put your shoes in a shoe cupboard. 2018. 12. 4.
락스가 락스가 아니었네요. 락스 병에 쓰여 있는 Clorox가 락스의 영어 화학명 같은 것인 줄 알고 검색해봤더니 회사 이름이네요.namu.wiki락스라는 명칭은 하이포아염소산나트륨 수용액을 클로락스라는 상품명을 붙여 판매하고 있는 것을 뒤의 두 글자만 따와 락스라는 이름으로 시판된 것이 굳어진 것이라네요. 락스를 구글번역기에 검색하면 Rocks(바위들)라고 나오고파파고에 검색하면 Disinfectant(살균제)라고 나오네요.오~~~파파고 진짜 좋네요.한국인 감성으로 영작할 때 파파고가 도움이 많이 돼요. 미국인 친구한테 물어봤더니 락스를 미국에서는 bleach(표백제)라고 하고 한국에서는 자기도 락스라고 한대요. 2018. 12. 4.
DILF 버즈피드에서 심심풀이 퀴즈를 하다가"Choose delectable Disney DILF."라는 문제를 봤는데 매력적인 디즈니 DILF가 뭘까해서 네이버사전에 찾아봤어요.(참고로 보기는 King Triton, Zeus, Mufasa, Chief Powhatan, James였어요.) 오~ 네이버에서 이제 Urban Dictionary 결과도 떠요. ㅋㅋㅋㅋ 매력적인 애아빠를 과격하게 표현했네요.그나저나 Mufasa는 심바 아빠.....사자인데..... 구글에 Disney DILF 검색해보니 순위까지 나오네요. ㅋㅋㅋㅋ 2018. 12. 4.
Allow me. "Come and see. Please, sit down. Allow me.""Thank you." collinsdictionary.com 공손하게 뭔가를 해준다고 말할 때 쓰는 말인 것 같아요. "의자를 빼줄게요."를"Allow me (to pull out the chair for you)."라고 한 것 같아요. 2018. 12. 4.
provocative 종종 한국 의사들이 자극적인 음식을 먹지 말라고 할 때 "provocative food"라고 말하는 실수를 한대요. provocative는 그냥 자극적인 게 아니라 성적으로 자극적이라는 뜻이기 때문에 음식을 수식하기에 적당한 단어가 아니래요. 자극적인 음식은 "spicy food" 정도로 표현하면 된대요. "She is provocative."라고 할 수 있는데 나쁜 의미이기 때문에 저 단어를 사용하는 것을 추천하지 않는대요. 2018. 12. 4.
미국인은 미국을 뭐라고 할까? 미국인들은 미국을 America나 USA라고 하지 않는대요.그냥 States라고 하더라고요."I am from States."라고 하면 미국에서 왔다는 거래요. 뭘 그렇게 다 줄여서 말하냐고 하니까"너도 "I am from Republic of Korea."라고 하지 않잖아."라고 하더라고요.아.... 그렇구나.... 2018. 12. 4.
음주운전을 영어로 뭐라고 할까? DUI : driving under the influenceDWI : driving while intoxicated/impaired술이나 약 등에 취한 상태로 운전하는 것을 DUI나 DWI라고 하는데주마다 두 단어를 같은 뜻으로 사용하기도 하고 다른 뜻으로 사용하기도 한대요.DWI는 법에서 정한 혈중알콜농도 이상인 상태로 운전하는 경우에만 적용하고 DUI는 그냥 술의 영향이 있는 상태에서 운전하는 경우에 적용하는 주도 있대요. What is the difference between DUI and DWI? 2018. 12. 4.
"How are you?"에 대답하기 (영어를 제대로 배운 건 아니고 외국인 친구들과 대화하면서 알게된 것들을 끄적이는 것이니 그냥 참고만 해주세요.) 중학교에서 "How are you?"에 대한 대답으로 Fine, So-so, Bad 세 가지를 배웠는데 실제로는 so-so라는 말은 없대요. 한국 정서상 "그저 그래.", "항상 같지, 뭐." 같은 표현이 필요하다고 했더니 그게 "Fine."이라고 하더라고요. Good(좋았어), Fine(그저 그랬어), Bad(안 좋았어) 중에 하나를 말하면 되는데 아주 친한 친구 사이가 아니면 대부분 "Good."이라고 답한대요. "How are you?"는 거의 "안녕하세요?" 같은 형식적인 인사라 친한 친구도 아닌데 "Bad."라면서 진짜 그날 무슨 일이 있었는지 말하는 건 이상하다고 하네요. 2018. 12. 3.
for a while은 잠깐이 아니었어요 (영어를 제대로 배운 건 아니고 외국인 친구들과 대화하면서 알게된 것들을 끄적이는 것이니 그냥 참고만 해주세요.) 어제 저녁에 독일인 하우스메이트와 같이 저녁을 먹으러 나가는데 지갑을 두고 나와서 중학교에서 배운 대로 "Wait for a while!"이라고 외치고 후다닥 방에 들어갔다 나왔는데 이 친구가 엄청 당황한 표정을 짓고 있더라고요. 왜 그런지 물어봤더니 제가 "for a while"이라고 말하고는 아무 설명 없이 후다닥 달려가 버리니 그 자리에서 기다려야 하는 건지 방에 들어가서 연락이 올 때까지 기다려야 하는 건지 몰라서 당황했다고 하더라고요. 알고보니 for a while은 제가 중학교에서 배운 것처럼 짧은 시간이 아니더라고요. 하우스메이트의 농담으로는 제가 방에 들어가서 인터넷 기사 좀 .. 2018. 12. 3.
전자책 Onyx Boox Note Plus 주문 [11월 18일 주문] 중국 전자제품 구매대행 업체인 타오투코리아의 홈페이지에서 현금가(계좌이체) 660,000원으로 살까 말까 고민하고 있는데 같은 업체가 인터파크에서 쿠폰(태블릿PC우수셀러 7% 할인) 적용해서 682,620원에 판매하고 있는 것을 발견했어요. 상품은 다음 달에나 받을텐데 업체에 현금을 바로 주기가 꺼려져서 고민하고 있었는데 구글이 똑똑하게도 제 검색기록을 바탕으로 인터파크 광고를 떡하니 보여주더라고요. 저 가격을 적용받으려면 상품페이지 가격 옆에 있는 쿠폰받기 버튼을 클릭해서 태블릿PC우수셀러 7% 할인쿠폰을 다운받아야 해요. 인터파크 톡집사의 "깍아줘요" 버튼을 눌렀더니 바로 웰컴쿠폰(1,000원)을 보내주고 조금 있다가 톡집사전용쿠폰(8,070원)을 보내주더라고요. 상품페이지에 .. 2018. 12. 3.
상도동 - 우리동네 식빵해적단 밤식빵(5,000원) 나오는 시간 맞춰서 가는 것을 추천해요. 갓 구운 밤식빵이 겉은 바삭하고 안은 촉촉해서 진짜 맛있어요. 달콤한 냄새의 유혹을 못 이기고 집에 가는 길에 몇 개 씩 꺼내 먹어서 제대로 된 사진이 없어요. 요새 여기 스콘(1,500원)에도 빠졌어요. 하루에 하나씩 사 먹고 있어요. 식감도 좋고 너무 달지 않아서 좋아요. 2018. 12. 2.
반응형