반응형
네이버 한영사전에 "변태" 검색결과

한국의 변태는 이상성욕을 가진 사람이라는 뜻 이외에 비정상적인 것/사람이라는 뜻도 가지고 있지만
영어의 pervert는 "성적으로" 비장상적인 사람만을 의미해요.
그래서 한국에서는 "성과 무관하게" 이상한 취향을 가지고 있는 사람도 변태라고 하는데 이런 사람을 영어로 pervert라고 할 수는 없대요.
의외로 사디스트와 마조히스트를 성적인 의미 없이 고통을 즐기는 사람에게도 사용할 수 있다고 하네요.
미국인 친구가 커피가 식기를 기다리는 동안에 제가 뜨거운 커피를 굳이 보온병에 담아서 뜨거울 때 마시고 있으니까 "You are masochistic."이라고 하더라고요.
그 말에 영화 [50가지 그림자]의 이상성욕자를 연상하고 "내가 변태는 맞는데 이상성욕자는 아니야."라고 말하고 싶어서 "I am a pervert, not a masochist."라고 했더니 masochist는 성적인 의미 없이 고통을 즐기는 사람도 뜻하지만 pervert는 성범죄를 저지르거나 저지를 것 같은 사람만 의미하는 거라고 하더라고요.
입을 데더라도 뜨거운 국물을 마시는 것을 좋아하고 여드름을 짤 때 쾌감을 느끼고 허벅지가 찢어질 것 같아도 runner's high를 즐기는 사람이라면 masochist라고 할 수 있대요.
`
반응형
'영어공부' 카테고리의 다른 글
| 글래머는 glamour가 아니에요 (0) | 2022.01.12 |
|---|---|
| 엉덩이가 아파 (0) | 2022.01.11 |
| "라면 먹고 갈래?"를 영어로 말하면 (0) | 2022.01.11 |
| We call BS (0) | 2022.01.11 |
| 이성을 꼬시다를 영어로 뭐라고 하지? (0) | 2022.01.11 |
댓글