반응형 전체 글120 엉덩이가 아파 카페에서 친구들과 수다떠느라고 의자에 너무 오래 앉아 있었더니 엉덩이가 배겨서 아프더라고요. 엉덩이가 아파서 잠깐 나갔다 오겠다고 하려고 "I feel pain in my butt."라니까 미국인 친구가 또 신나게 웃더라고요. 이유를 물어보니 "a pain in the butt"는 엄마가 자꾸 말썽을 일으키는 아이를 혼낼 때 쓰는 표현이라고 하네요. 짜증나게 하는 것/사람이라는 뜻인 것 같아요. pain in the ass/butt n. a very annoying thing or person. (Usually objectionable. An elaboration of pain. Rear is euphemistic.) You are a pain in the ass! Things like that give.. 2022. 1. 11. 변태가 영어로 뭐지? 네이버 한영사전에 "변태" 검색결과 한국의 변태는 이상성욕을 가진 사람이라는 뜻 이외에 비정상적인 것/사람이라는 뜻도 가지고 있지만 영어의 pervert는 "성적으로" 비장상적인 사람만을 의미해요. 그래서 한국에서는 "성과 무관하게" 이상한 취향을 가지고 있는 사람도 변태라고 하는데 이런 사람을 영어로 pervert라고 할 수는 없대요. 의외로 사디스트와 마조히스트를 성적인 의미 없이 고통을 즐기는 사람에게도 사용할 수 있다고 하네요. 미국인 친구가 커피가 식기를 기다리는 동안에 제가 뜨거운 커피를 굳이 보온병에 담아서 뜨거울 때 마시고 있으니까 "You are masochistic."이라고 하더라고요. 그 말에 영화 [50가지 그림자]의 이상성욕자를 연상하고 "내가 변태는 맞는데 이상성욕자는 아니야.".. 2022. 1. 11. "라면 먹고 갈래?"를 영어로 말하면 "Netflix and chill"이라고 하네요. 미국인 친구들이 제가 눈치가 없어서 한 미국인 남자를 화나게 한 사연을 듣더니 엄청 걱정하면서 저에게 몇몇 영어표현들을 알려줬어요. 그 중의 하나가 Netflix and chill인데 hook-up하러 오라는 뜻이니 넷플릭스 보려고 남자 집에 가지 말라고 하더라고요. 제가 보고 싶은 티비쇼 목록을 만들어서 남자 집에 갈까봐 엄청 걱정하더라고요. "You up?"은 한국 남자들의 "자니?" 같은 메시지로 "깨어 있으면 hook-up하러 올래?"를 뜻하니 무시하래요. 한 미국인 친구가 저녁약속에 자기 친구를 한 명 데려와도 되냐고 물어 보길래 생각없이 허락했었는데 제가 소개팅을 수락한 거더라고요. 친구의 친구는 나의 친구이고 친구들 만나러 나갈 때 그렇게 차.. 2022. 1. 11. We call BS BS가 bullshit의 약자래요. "We call bullshit!"은 "We claim what you said is bullshit!"으로 "네가 한 말은 헛소리다!" 즉 "네가 한 말 안 믿어!"라는 뜻이래요. 왜 미국정부에서 총기규제를 못하는지, 왜 최소한 자동소총조차도 규제하지 못하는 건지 궁금해서 미국인 친구들에게 물어보면 막 분개하면서 미국의 총기규제시스템이 얼마나 엉망인지, 누가 총기규제를 막고 있는 건지, 연간 얼마나 많은 총기사고, 총기난사사건이 일어나는지 막 쏟아부으면서 답답해 했었는데 또 미국 고등학교에서 총기난사 사건이 일어났네요. 아래에 있는 영상은 플로리다 총기난사사건의 생존자가 미국총기협회 NRA에 대항하여 총기규제 강화를 주장하는 연설이에요. NRA를 옹호하는 사람들의 주.. 2022. 1. 11. 이성을 꼬시다를 영어로 뭐라고 하지? 보통 이성을 꼬시려고 말을 거는 것을 flirt (with)라고 한대요. 영한사전에서 검색해보면 "추파를 던지다", "희롱하다", "(남녀가) 시시덕거리다"인데 의역하면 "작업을 걸다" 정도인 것 같아요. 이 단어는 남녀 모두 사용할 수 있어요. 중국인 남자들이 한국말을 하는 게 귀여워서 친구에게 말했더니 제가 어떤 중국남자를 좋아하는 줄 알고 신나서 이것저것 코치를 하길래 어쩔 수 없이 "I'm gonna flirt with him next time."이라고 말해줬어요. 참고로 "헌팅"도 콩글리쉬래요. 미국인에게 "헌팅"이라고 말했더니 진짜로 여자를 사냥하는 줄 알고 깜짝 놀라더라고요. (아니야, 연쇄살인범이 아니야!) "헌팅하다"는 영어로 "pick up" 또는 "hit on"이래요. 이 두 단어들은.. 2022. 1. 11. 눈이 빠지게 기다리다 그저께 미국인 친구가 "눈이 빠지도록"은 뭐고 "to wait with a craned neck"도 무슨 뜻이냐고 물어보더라고요. 한국 관용어는 그렇다 치고 영어까지 왜 나에게 물어보나 했었는데 "to wait a craned neck"은 듣도 보도 못한 표현이라고 하더라고요. 이렇게 네이버사전에서 검색하면 나오지만 구글에서 검색했을 때는 찾을 수 없는 표현이에요. "눈이 빠지도록 기다리다"는 You are looking forward to meeting someone, so you are waiting with watching the door to which the person come for a long time. Now your eyes seem to fall out. 이라고 개떡같이 설명했는데 찰.. 2022. 1. 11. "음란마귀가 꼈어" 를 영어로 "My mind is in the gutter."라고 한대요. 지붕에 있는 빗물받이 홈통인 gutter에 온갖 더러운 찌꺼기가 껴있는 것처럼 머릿속에 더러운(야한) 생각만 가득차 있다는 뜻이래요. 또는 "I have a dirty mind."라고 할 수도 있대요. 음란한 생각을 많이 하는 남자를 한국에서는 가볍게 변태같다고 하는데 이걸 직역해서 "He is a pervert." 라고 하면 안 된대요. pervert 는 단순히 음란한 사람 정도가 아니라 이상성욕이 있는 사람이나 성추행을 하는 사람을 뜻하는 것 같아요. 단순히 맨날 야한 생각만 하는 남자는 "He is dirty." 라고 한대요. ` 공감 3 2022. 1. 11. 개인 데이타 수집 How a Facebook app scraped millions of people's personal data App tapped into "worst tendencies" and "inner demons" to reach users' friends group and scrape their data www.cbsnews.com Cambridge Analytica, the data firm hired by President Trump's 2016 campaign, was involved in the harvesting of personal data from over 50 million Facebook users, according to news outlets such as the New York Times.. 2022. 1. 11. 밑가슴둘레를 영어로 25 Of The Best Places Online To Buy Bras For Big Boobs Step one: Get properly fitted. Step two: Buy bras from these brands. www.buzzfeed.com Freya is a holy grail for girls with large busts and tiny rib cages — and also offers stylish and supportive swimsuits. 밑가슴둘레는 좁고 윗가슴둘레는 큰 사람을 위한 미국 브래지어 브랜드를 찾아서 아마존 등을 통해 구매해보려고 검색을 하다가 봤는데 밑가슴둘레를 흉곽을 의미하는 rib cage라고 한 게 웃겨서 올려요. 2022. 1. 11. ~직전에 The world is on the brink of a trade war The United States and China have fired the dramatic opening shots of what could become a trade war. But it's what happens next that matters most. money.cnn.com The world is on the brink of a trade war on the brink of : 네이버 영어사전 …의 직전에 endic.naver.com 2022. 1. 11. 중저음 목소리를 영어로 low voice가 아니라 deep voice라네요. "He has a deep voice." 2022. 1. 11. 연락을 씹다를 영어로 blow off라고 한대요. 바람을 맞히거나 연락을 무시하는 것을 뜻한대요. 미국인 친구와 저녁을 먹고 있는데 굉장히 창의적으로 민폐를 많이 끼치는 사람이 카톡을 계속 보내길래 방해금지모드를 켰더니 미국인 친구가 "Why are you blowing her off?"라고 하더라고요. 2022. 1. 11. 이전 1 2 3 4 5 6 7 ··· 10 다음 반응형